بخشی از پاورپوینت

اسلاید 1 :

بسمه تعالی
همکار گرامی

با سلام و عرض ادب،

کلی پژوهش انجام می شود ولی از نتیجه آن ها استفاده چندانی نمی شود. این سری اسلایدها برای این است که افراد با موضوع ”بهره برداری از نتایج پژوهش“ آشنا شوند. ترتیب اسلایدها به صورتی است که خود گویا می باشند. از حضرت عالی دعوت می کنیم که اسلایدها را ببینید. به علاوه از شما تقاضا داریم که اگر مدرس هستید و یا اگر با همکاران خود پژوهش می کنید از این اسلاید ها برای آموزش دیگران استفاده کنید.
اگر علاقمند بودید بفرمایید منابع استفاده شده در این اسلایدها را نیز برایتان بفرستیم. با ارسال یک نامه از طریق پست الکترونیک این کار صورت خواهد گرفت.
 

اسلاید 2 :

بهره برداری از نتایج پژوهش ها

اسلاید 3 :

BACKGROUND
Research is consistently producing new findings that may contribute to effective and efficient care,

The findings of such research will not change outcomes unless health services and health care professionals adopt them in practice(1).

.1 -Grimshaw, Ward, Eccles. (2006) Oxford Handbook of Public Health. 480-7.

اسلاید 4 :

تولید دانش و به کارگیری آن در صحنه عمل و تصمیم گیری ها است که بزرگترین سرمایه دولتها وملت هاست. محدودیت منابع اهميت انتقال دانش و تلاش برای بهره برداری از نتايج تحقیقات را افزايش داده است (2).
بين توليد دانش و استفاده از آن در صحنه عمل فاصله زماني بسياري وجود دارد و چنين تاخيري ميتواند براي جامعه (بخصوص بيماران) نتايج ناگواري در پي داشته باشد. (3).

-Santesso N،2- Tugwell P. Knowledge Translation in Developing Countries. J Continuing Education Health Professions; 2006; 26(1):87-96.
 
3-Lomas J، Enkin M، Anderson GM، Hannah WJ، Vayda E، Singer J. Opinion leaders vs audit and feedback to implement practice guidelines. Delivery after previous cesarean section. Journal of the American Medical Association; 1991; 265(17):2202-2207.

اسلاید 5 :

چرا باید برای بهره برداری از نتایج پژوهش برنامه داشت؟
تولید دانش جدید اغلب به تنهایی در به کارگیری یا تأثیر گذاری بر روی سلامت منجر نمی شود.
نظام های سلامت باید تعامل بیشتری با پژوهش علوم پزشکی داشته باشند تا دانش مربوطه را جهت بهبود وضع خود بکار گیرند. مبنای این رابطه باید فرهنگ یا همکاری متقابل، حل مسأله و نو آوری باشد(4).


4- Organisation, W. H. (2004). World Report on Knowledge for Better Health - Strengthening Health Systems. Geneva, World Health Organisation.

اسلاید 7 :

تعاریف
داده ها؟ اطلاعات؟ دانش؟
داده ها: اطلاعات خام
اطلاعات: داده های مرتب شده
دانش: اطلاعات معنی دار
انتقال دانش Knowledge transfer
فرایندی با ماهیت خطی که در آن ابتدا ایده پژوهش بوجود آمده و بعد پژوهش انجام می شود و در آخر نتایج آن در اختیار کاربران قرار می گیرد (ماهیت یکطرفه ای که بر مقوله انتقال دانش مترتب است مورد انتقاد قرار گرفته و مطالعات اخیر نشان داده اند که چنین راهبردی نمی توانند اثر قابل توجهی در تقویت پذیرش و بکارگیری نتایج پژوهش های جدید داشته باشند).
ترجمان دانش Knowledge translation
ترجمه دانش به معنای تبادل، سنتز و کاربرد یافته های تحقیق به واسطه سیستم پیچیده ای از ارتباطات بین محققین و استفاده کنندگان از دانش است.
به بیان دیگر ترجمه دانش تسریع کننده چرخه دانش است.

اسلاید 8 :

ترجمان دانش فرآيندي است كه کلیه فعاليتها از زمان شکل گیری ”سوال پژوهش“ تا ”ایجاد تغییر“ را در بر مي گيرد نه این که تنها از اتمام پژوهش شروع شود.

اسلاید 9 :

HOW SHOULD IT BE TRANSFERRED?
5- Lomas L: Diffusion, dissemination, and implementation: who should do what? Ann N Y Acad Sci 1993, 703:226-235.
قابل توجه مدرسین محترم اینکه در پانویس این اسلاید توضیحات لازم آمده است. اگر مناسب می دانید که بجای این اسلاید می توانید از نسخه فارسی آن که بعد آمده است استفاده نمایید (یادتان نرود که این چارگوش را می توانید حذف کنید).

اسلاید 10 :

چگونه دانش انتقال می یابد؟
5- Lomas (1993)

اسلاید 11 :

چارچوب ترجمان دانش
چارچوبی که هم اکنون برای ترجمان دانش از جانب نهادهای مختلف و از جمله سازمان جهانی بهداشت توصیه شده چارچوبی است که در آن به پنچ مرحله کليدي در خصوص ترجمان پيام اشاره مي کند(6و7) :
What: چه پیامی؟
To whom: به چه کسی؟
By whom: توسط چه کسي؟
How: چگونه؟
Evaluation: با چه تاثیری؟
6-World Health Organisation. 2004. World Report on Knowledge for Better Health: Strengthening Health Systems.
7-Lavis, J; et al. (2003). The Milbank Quarterly, 81 (2) : 221-248.

اسلاید 12 :

پيام (WHAT)
در گزارش و یا مقاله خود مشخص کنید که عملاً با نتیجه مطاله شما چه می توان کرد.
توجه کنید که حتماً یک مطالعه منجر به پیامی که بتوان بر اساس آن اقدام کرد منجر نمی شود.
پیام قابل انتقال خود را از ”مجموعه ای از پژوهش ها“ بهتر بدست می آیند تا از گزارش منفرد پژوهشی یا نتایج یک مطالعه، به عبارت دیگر انجام متاآنالیز و بررسی مروی منظم برای تهیه پیام مفید تر از مطالعه های مشاهده ای هستند
مطالعات منفرد به ندرت منجر به اتخاذ تغییر می شوند چون شواهد کافی ندارند.

اسلاید 13 :

مخاطب (TO WHOM)
”گروه مخاطب“ استفاده کنندگان بالقوه از نتیجه تحقیق شما هستند. توجه کنید که سایر محققین تنها بخشی از گروه مخاطب شما می باشند.
هر فرد یا گروهی که بتواند در راستای دستیابی به نتیجه نهایی پژوهش شما تأثیر بگذارد یا تأثیر بپذیرد، جزو مخاطبین شما قرار دارد (8).
در انتقال پيام بايد نوع تصميم و نوع محيطي كه تصميم سازي در آن انجام مي شود در نظر گرفته شوند،
باید در این مرحله به خوبی مخاطبین خود را شناسایی نمایید.
8- (Mike Jones ‘Getting the message across’ Dissemination Seminar - Bridging the Gap)

اسلاید 14 :

پس توجه کنید که:
چه کسی می تواند بر اساس پژوهش اقدام کند؟
چه کسانی می توانند بر این افراد تاثیر بگذارند؟
با کدام گروه مخاطب به بالاترین درجه از موفقیت خواهید رسید؟

اسلاید 15 :

پیام رسان چه کسی است؟ (BY WHOM)
اعتبار و حيثيت علمی و اجتماعی پيغام رسان اهمیت دارد.
در زمینه ای که نتیجه تحقیق شما داشته است، همکاران بالینی، مدیران و سایر مخاطبین چه کسی را قبول دارند؟ آن فرد می تواند بهتر حامل پیام مطالعه شما باشد.

اسلاید 16 :

فرآيند انتقال چگونه باشد؟(HOW)
فعال يا غیرفعال
اغلب صاحبنظران بر اين باورند كه سازوكارهاي غير فعال تأثير چنداني نداشته و فرايندهايي كه متضمن درگير شدن افراد بصورت تعاملي باشند، ارجح هستند.

اسلاید 17 :

انواع غیر فعال ترجمان دانش
انتشار مقاله در مجلههاي داخلي
انتشار مقاله در مجلههاي بين المللي
ارايه در کنفرانس ها، سمينارها و همايشهاي داخلي
ارايه در کنفرانس ها، سمينارها و همايشهاي بين المللي
ارسال گزارش کامل از طرح پژوهشي براي استفاده کننده ها
ارسال خلاصهاي از گزارش طرح براي استفاده کننده ها
قرار دادن نتايج در وب سايت
پست کردن يا پست الکترونيکي مقالات، گزارشها و يا خلاصههاي آنها براي استفاده کنندگان با درخواست آنان
انتشار نتايج پژوهش در نشريات غيرعلمي (نظير مجلهها يا روزنامههاي مورد علاقه عموم)

اسلاید 18 :

انواع فعال ترجمان دانش
تهيه و ارسال متون با زبان متناسب استفاده کنندهها (نظير نوشتههاي ساده براي بيماران، متون خاص براي مديران، گزارش عملي براي همکاران باليني و آزمايشگاهي، گزارش 25-3-1 (سه اسلاید جلوتر معرفی شده است) براي مديران و تصمیم گیران يا گزارش خاص براي دانشگاهيان)
پست کردن يا پست الکترونيکي مقالات، گزارشها و يا خلاصههاي آنها براي ذينفعان بدون درخواست آنان
ارايه به خبرنگاران نشريات، راديو و تلويزيون براي انتشار در رسانهها يا شرکت در مصاحبه ها
تشکيل جلسه با مخاطبین براي معرفي نتايج پژوهش

اسلاید 19 :

انتخاب روش ترجمان دانش باید بر مبنای مواد ذیل باشد:
موانع احتمالی
وجود شواهد که این شیوه انتقال موثر است، منابع موجود
سایر موارد مربوط به قابلیت اجرایی

اسلاید 20 :

(EVALUATION)
اانتظار دارید بعد از انتقال دانش حاصل از پژوهش شما چه رخ دهد؟
قضاوت در مورد ميزان موفقيت نتیجه هر پژوهش بستگي به ميزان دستيابي به هدف مورد نظر دارد.
هدف شما چه بوده:
بر اساس نتیجه پژوهش شما ارایه خدمتی تغییر کند؟
اصولاً نوع رویکرد گروه مخاطب نسبت به موضوع تغییر پیدا کند (نه تنها بطور مستقیم از نتیجه تحقیق استفاده کند بلکه ذهنیت افراد نیز تغییر یابد)؟
گروه مخاطب تنها از این مطالعه مطلع باشد؟
متناسب با انتظار خود از تغییر باید تدارک فعالیت انتقال دانش را ببینید.
World Health Organisation. 2004. World Report on Knowledge for Better Health: Strengthening Health Systems.

در متن اصلی پاورپوینت به هم ریختگی وجود ندارد. برای مطالعه بیشتر پاورپوینت آن را خریداری کنید